یادداشتی بر «کیک عروسی و داستانهای دیگر»، داستانهایی به انتخاب و ترجمهی مژده دقیقی
اندوه و درد، معنای زندگی است
رها
فتاحی
این یادداشت پیش از این در هفتهنامه «کتاب هفته» منتشر شده است.
«کیک عروسی» مجموعه داستانی شامل یازده داستان کوتاه، به انتخاب و ترجمهی «مژده دقیقی» که توسط انتشارات نیلوفر بهچاپ رسیده است.
عرف چنین مجموعهداستانهایی بر این است که از نویسندگان سرشناسی داستان انتخاب میکنند اما مژده دقیقی اینبار جز چند داستان، دست به انتخاب از نویسندگانی گمنام یا کمتر شناخته شده در زبان فارسی زده است. داستانها از: «مگان میهیو برگمن»، «راسل بنکس»، «جولی اوتسوکا»، «لیدیا فیتس پتریک»، «آیزاک باشویس سینگر»، «دایان کوک»، «مدلین تیین»، «استیون میلهاوزر»، «استیون کینگ»، «مایکل کانینگهم» و «مری سوان» انتخاب شدهاند؛ داستانهایی که بعید است هیچکدامشان را بشود بهسادگی نادیده گرفت.
ویژگی اصلی کیک عروسی، برخلاف نامش تلخی زندگی است. داستانها قالبا برشی از تلخترین قسمتهای کیکِ زندگیاند، داستانهایی که در اوجِ تلخی سرشار از زندگیاند و انگار میخواهند بگویند، این تلخیها و تنهاییها و اندوههای آدمیان، بخشی از زندگی است و شاید اگر نباشد، زندگی بیمعنا میشود؛ کیک عروسی تاکیدی بر این است که اندوه و درد، معنای زندگی است.
از
یازده داستان مجموعه که همگی از فرم و روایتی ساده برخوردارند، بهنظرم داستانهای
زیر داستانهای شاخصتری بودند: «پیشرفتن» نوشتهی دایان کوک، «کیک عروسی» نوشتهی
مدلین تیین، «صدایی در شب» نوشتهی استیون میلهاوزر، «پریموم هارمونی» نوشتهی
استیون کینگ و «عضو ثابت خانواده» نوشتهی راسل بنکس.